Surreal Collages And Refuge From The Harsh World

09_surreal_collages_0

In Surreal Collages, Explores Home, Interiority, and the Terrain of Dreams

 

Surreal Collages And Refuge From The Harsh World

 

In Surreal Collages, Explores Home, Interiority, and the Terrain of Dreams

 

Refuge From The Harsh World

“The house can be a symbol of comfort and refuge from the harsh world. A house, in other words, can be a reflection of everything we hold dear, ”says Toronto-based artist Julie Liger-Belair, whose mixed-media collages often center on depictions of home. “But a house can also be a place of fear, oppression, and powerlessness,” she adds. “I’m really obsessed by this duality.”

Liger-Belair augments found photographs, historical portraits, botanicals, and patterned papers with a range of drawing media. During the pandemic, when quarantines enforced boundaries between interior spaces and the outside world, she started to consider what it means to do or show something “on the inside.” This led to incorporating motifs related to living spaces and enigmatic dwellers. Bodies merge with architecture, botanicals bloom from torsos and limbs, and otherworldly landscapes extend into the distance.

 

Dreams And Surreal Worlds

Drawing on an interest in dreams and surreal worlds, Liger-Belair taps into the realm of the unfamiliar. Each composition is founded on a sense of wonder, examining what we perceive as reality or fiction.

I think that humans have always been drawn to the realm of the implausible, since it’s such a common theme in books, films, and artwork from many different cultures and times in history. I’d even argue that we can understand science as an attempt to discover or glimpse the implausible hidden or embedded in the real. I’m thinking here of microscopic views of cells or even photographs of distant stars. These strange worlds are tangible and are not just to be found in dreams.

Liger-Belair gravitates toward the accessibility of collage and the endless potential to imagine, arrange, and recontextualize new narratives. She often works in series, allowing themes to emerge intuitively. “While the overall storyline may not be totally obvious in any one piece, it’s important to understand that with every work, I’m telling a story to myself.”  “In some sense, unfolding that narrative is just as important for me—and perhaps more gratifying—than finishing individual pieces.”

02 - In Surreal Collages, Explores Home, Interiority, and the Terrain of Dreams

 

04 - In Surreal Collages, Explores Home, Interiority, and the Terrain of Dreams

 

05 - In Surreal Collages, Explores Home, Interiority, and the Terrain of Dreams

 

06 - In Surreal Collages, Explores Home, Interiority, and the Terrain of Dreams

 

 

 

 

 

Om onvervangbaar te zijn, moet je altijd anders zijn.
Er zijn fascinerende beelden hier, en de fascinerende dag van samen!  xo
─────────────────────────────────────────────────────
Per essere insostituibili bisogna sempre essere diverso.
Ci sono immagini affascinanti qui, e l’affascinante giornata di insieme!  xo KanikaChic

children playing on grassy hillside slides integrated with architecture and natural landscape to reimagine childhood play experiences

建築如何連結景觀、文化與遊戲,重塑自然童年

當城市與自然的距離越來越遠,童年也逐漸失去與世界建立感知關係的能力,而建築正試圖重新打開這道連結。     在當代兒童空間設計中,建築不再只是提供遊戲的場所,而是重新連結景觀、自然與學習經驗的媒介。從公共空間、教育建築到自然遊樂場,許多計畫透過地形、文化與環境策略,重新思考建築如何作為人與地景之間的感知介面。   Cities begin to change when public space is reimagined from the perspective of childhood and collective experience.   在為兒童設計的空間中,大自然與景觀如何對話? 兒童空間設計、自然遊戲、景觀建築,建築和城市設計如何塑造融合遊戲、參與和探索的自然氛圍?從讓兒童參與設計過程的參與式項目,到融入符合兒童需求的家具的建築環境,兒童空間的構想旨在創造一個相遇、學習和共存的場所。有時,這些空間能夠加強室內外的聯繫,將使用者與自然和周圍環境連接起來。教育建築、公共空間設計、自然學習根據不同的文化、習俗和對場所的歷史依戀,許多當代計畫運用各種工具和策略,將建築、自然和教育學結合,從而創造豐富的學習、遊戲和發現體驗。

材料如何被石油體系重新定義

材料從來沒有中性過,只是我們習慣把它當作中性。 混凝土、鋼、玻璃——它們被討論時,總是停在強度、結構或形式。但那只是最後一層。 在那之前,它們已經被決定過很多次。 材料之所以看起來中性,是因為大部分決策已經在它出現之前完成。當我們開始討論材料時,其實已經太晚。     石油的影響並不止於能源供應,它進一步進入建築的物質層,重新塑造了我們對材料的理解,使材料不再只是被選擇與組合的元素,而是與能源體系緊密連動的結果,其生成、性能與使用方式都在石油系統的框架之中被重新定義。     材料在這樣的條件下不再被視為中性的建築構成元素,而是帶有明確來源與技術背景的產物,從塑膠、塗料、防水層到各類合成材料,其背後皆指向石油提煉與化工工業的生產鏈,使建築的物質基礎逐漸從天然轉向人工合成,這種轉變不僅改變了材料的物理性能與施工方式,也使材料本身成為一種可被標準化、複製與大量生產的結果,並在其生成與應用的過程中,逐漸依賴於隱藏地下的基礎設施與能源系統,進而影響建築形式與空間表現的可能性,使設計不再完全由形態決定,而是受制於材料系統的供應與限制 隨著這些材料被廣泛應用於建築之中,空間的生成邏輯也隨之發生改變,輕量化、高強度與高延展性的特性使結構得以突破原有的限制,建築可以更快速地搭建與擴張,同時也更加依賴隱藏於表面之下的材料層次來維持其功能,然而這些看似提升效率與性能的材料,實際上將建築更深地嵌入石油體系之中,使其在生命週期的每一個階段都與能源消耗與資源轉換緊密相連,從生產、運輸到維護與替換,都構成了一個難以脫離的依附關係 當材料被納入這樣的系統之後,建築便不再只是設計者操作的結果,而是成為一種由能源、技術與工業流程共同塑造的產物,其物質性不再純粹,而是混合了多重不可見的生產過程與資源流動,使我們難以單純以形式或功能來理解建築本身,而必須進一步追溯其背後的材料來源與生產邏輯,才能看見這些看似穩定的構成元素,實際上如何在石油體系之中被持續生成與重構   這些物質層面的轉變,最終仍回到同一個問題——建築如何在能源與基礎設施的系統之中被持續塑造與運作。     來源 材料來自哪裡,其實比它長成什麼樣子更重要。 開採、運輸、加工,每一個環節都在消耗能量,也在重新分配成本。這些過程不會出現在圖面上,但它們決定了什麼可以被建造。 Material is not chosen, it is

Facebook
Twitter
LinkedIn
Tumblr
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Search