Half-Mountain Cloud Station Frames Misty Mountain Views Above Huizhou

Contemporary mountain pavilion overlooking misty forest landscape in Huizhou

 

 

Inspired by Su Dongpo’s “Sixteen Joys of Life in Huizhou”, specifically the verse “viewing mountains after rain from a tower”

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

 

▏Inspired by Su Dongpo’s “Sixteen Joys of Life in Huizhou

Located at the foot of Nankun Mountain in Huizhou, Guangdong, Half-Mountain Cloud Station serves as a key node in the “Two-Mountain Architectural Art Program”. Inspired by Su Dongpo’s “Sixteen Joys of Life in Huizhou”, specifically the verse “viewing mountains after rain from a tower”, the project responds poetically to the delicate tensions between city and nature, memory and future. Nestled within a mountainous forest, three lightweight constructions pose three quiet questions to the landscape. These constructions neither occupy the center nor dominate the height, rather, they find their own order within fault lines, crevices, and along the shifting path, transforming topographical undulations into a rhythm of space. The three constructions—Mountain Post, Hometown Pavilion, and Cloud Pavilion—are like gentle knocks on the door of time, initiating a dialogue spanning millennia and a journey cradled by nature.

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

 

▏Mountain Post

The site descends from north to south, with a local road to the east. A sharp elevation difference exists between the foot of the mountain and the road, where exposed soil and fault lines mark the terrain’s edge. Positioned at the lowest southeastern point, Mountain Post initiates the ascent. Embedded into the gentle slope, the structure uses its volume to repair the fractured landscape.

The top level aligns with the northern slope, cantilevering southward to form an interior space housing a café and public restroom. The lower level aligns with the southern road elevation and steps upward with the mountain’s contour, subtly merging into the hillside.

It intersects the mountain path in height, marking the first turning point in the route and guiding visitors away from speed and linearity into a spatial polyphony of wind, rain, and shifting textures.

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

 

Hometown Pavilion

Designed by sculptor Mr. Li Nu, Hometown Pavilion stands at the site’s heart as its most culturally resonant node—a semantic construct of “local identity”. Evoking the broad sleeves of Northern Song Dynasty robes, its structure reinterprets the geometric logic of Su Dongpo’s headscarf into spatial form, honoring the poet and welcoming wanderers.

Composed of four modules, eight walls, and sixteen steel plates, the pavilion scaled between sculpture and architecture, define permeable spaces and flows: intimate whispers within, circumambulatory gazes outside, and fissures for passage between four pavilion units. Sunlight casts steel reflections that dance with distant clouds; raindrops striking its surface echo like fragments of poetry left by ancient ink-splashing.

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program" Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

Half-Mountain Cloud Station—"Two-Mountain Architectural Art Program"

 

 

▏Cloud Pavilion

Suspended on an open slope midway up the mountain, Cloud Pavilion marks the end of the path and the opening of the view. Echoing the geometric language of Hometown Pavilion, this structure adopts a lightweight steel system.

Its roof is formed by two interlaced V-shaped folded steel plates oriented toward the mountain path and ridge, respectively. During heavy rain, the V-shapes act as natural gutters, channeling water down via steel cables, sketching Huizhou’s rain into visible form.

As one ascends and descends the path, the folded roof appears in dramatically different profiles. Standing on the terrace, clouds rise beneath your feet when the wind stirs. Surrounded by reclining chairs, one can gaze at the blue sky in calm, or lie back among the clouds when weary.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<img class="alignnone size-full wp-image-53240" src="https://kanikachic.com/wp-content/uploads/2025/08/2-12-4-6wu-xiang-ting-pou-mian-6_r.jpg" alt="" width="900" height="929" />

A Major Exhibition Materializes Surrealist Artist Remedios Varo’s Alchemical Visions

Artist Remedios Varo’s Visions Alchemical

A Major Exhibition Materializes Surrealist Artist Remedios Varo’s Alchemical Visions     Alchemy and the depths of the occult manifest within Remedios Varo’s practice. The Spanish

Khudi Bari:應對氣候變遷的建築

Khudi Bari 在孟加拉三角洲重塑氣候韌性居住

在高度脆弱的三角洲地景中,Khudi Bari 將住宅重新定義為一種可移動的韌性系統,使建築不再對抗自然,而是與水共生,回應氣候遷徙下的居住尊嚴。   在這些危機四伏的地區,建造房屋已成為一種韌性的體現。應對氣候變遷的建築它代表了一種賦能而非強加的建築形式。氣候移民的緊迫現實在應對氣候變遷導致的頻繁搬遷:建造一座能夠隨著河流漂移而移動的房屋。移動性,將其視為易受洪水侵襲地區住房的基本需求。與水共生,擴大規模,倫理語言,作為應對氣候移民設計方案的一部分。 在孟加拉的低窪三角洲,水既是生命之源,也是災難的根源。每年,洪水沖毀了數百萬人的家園、農作物和生計,迫使他們重建家園。在這些危機四伏的地區,在孟加拉的低窪三角洲,水既是生命之源,也是災難的根源。每年,洪水沖毀了數百萬人的家園、農作物和生計,迫使他們重建家園。在這些危機四伏的地區,建造房屋已成為一種韌性的體現,使建築必須重新思考其與環境之間的關係,成為回應 <a href=“/tag/architecture-and-landscape/”>Architecture and Landscape</a> 的一種必要實踐。正是在這樣的背景下,Khudi Bari以其樸素而又意義深遠的方案脫穎而出。 對瑪麗娜·塔巴蘇姆而言,建築與環境密不可分。她的作品長期以來一直關注物質智慧、精神性和社會責任的交會點。繼廣受讚譽的拜特·烏爾·魯夫清真寺(Bait Ur Rouf Mosque)之後(她憑藉此項目於2016年首次榮獲阿迦汗獎),塔巴蘇姆將目光轉向了氣候移民的緊迫現實。最終呈現的項目重新定義了「為生存和尊嚴而設計」的意義,提供了一套可供社區適應、複製和擁有的系統。 Khudi Bari的設計概念根植於三角洲的韻律,旨在應對氣候變遷導致的頻繁搬遷:建造一座能夠隨著河流漂移而移動的房屋。傳統的解決方案——永久地基、進口材料、集中配送——在這種環境下難以發揮作用。輕盈、快速組裝和在地化生產是Khudi Bari設計的核心。該項目重新定義了房屋的移動性,將其視為易受洪水侵襲地區住房的基本需求。   為所有人設計:探索建築中的同理心、包容性、無障礙性和空間公平性   ▏與水共生 在孟加拉的沖積平原上,土地與水流不斷交匯,彼此的邊界也隨之改變。河流擴張、侵蝕、重塑地形,迫使整個社區每個季節都必須重建家園。在這樣的環境下,在孟加拉的沖積平原上,土地與水流不斷交匯,彼此的邊界也隨之改變。河流擴張、侵蝕、重塑地形,迫使整個社區每個季節都必須重建家園。在這樣的環境下,建築不能依賴永恆,而必須適應不穩定,將居住形式視為與 Architecture

Facebook
Twitter
LinkedIn
Tumblr
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Search